●「物語」を知らないと理解できない「ことば」 バタフライ効果 butterfly effect[バぁタフラァィ エフェクトゥ] Does the flap of a butterfly’s wings in Brazil set off a tornado in Texas? 「ブラジルの1匹の蝶の羽ばたきが テキサスで竜巻を引き起こすか」 気象学者のエドワード・ローレンツの1972年の講演の題名に由来する。 蝶がはばたく程度の非常に小さな撹乱[かくらん]でも遠くの場所の気象に影響を与えるかという問いかけ。
中村先生
Does the flap of a butterfly’s wings in Brazil set off a tornado in Texas?
「釘がないために王国が失われた」For want of a nail the kingdom was lost.
ルターさん
「風が吹けば…」に似ているマザーグースの歌を紹介します。
For want of a nail the kingdom was lost
●物語を知らないと理解できないことば For want of a nail the kingdom was lost. 釘がないために王国が失われた。 For want of a nail 釘がないために For want of a nail the shoe was lost. 釘がないために蹄鉄が失われた For want of a shoe the horse was lost. 蹄鉄がないために馬が失われた For want of a horse the rider was lost. 馬がないために騎士が失われた For want of a rider the battle was lost. 騎士がないために戦いが失われた For want of a battle the kingdom was lost. 戦いがないために王国が失われた And all for the want of a horseshoe nail. すべては馬の蹄鉄の釘がないため
For want of a nail the kingdom was lost.の解説 Something of great importance may depend on an apparently trivial detail. The saying comes from a longer proverb about a battle during which the loss of a nail in a horseshoe leads to the loss of a horse, which leads to the loss of the rider, which leads to the loss of the battle, which in turn leads to the loss of a whole kingdom. 大事なことが、一見すると些細なことに左右されることがある。 このことわざは、 戦いの最中に蹄鉄の釘が失われると、馬が失われ、 騎手が失われ、 戦いが失われ、 ひいては王国全体が失われるという、 戦いについてのより長いことわざに由来しています。 DeepL翻訳 https://www.deepl.com/translator 出典:https://www.dictionary.com/browse/for-want-of-a-nail-the-kingdom-was-lost
For want of a nail the kingdom was lost.の解説の英文解説
ルターさん
関係代名詞which「それを」が効果的に使われている英文です。 2行目のa battle(戦い)の a に注目しましょう。 英語話者は【不定冠詞】a/anと聞くと「どんな?」が気になる。 その直後から制限用法で「こんな?」を説明します。 2行目のa battle(戦い) duringwhich(それの間に)のように説明が続きます。 【関係代名詞】whichは「それは」「それ」「それを」と部分和訳をします。 4行目のwhich(それは)leads to (~に至る)the loss of rider(騎士を失うこと) のように順を追って読んでいきます。
The saying comes from a longer proverb about a battle そのことわざは長めのことわざから来ている 戦いについての duringwhich the loss of a nail in a horseshoe leads to the loss of a horse, それの間に 蹄鉄の釘が失うことが ~に至る 馬を失うこと which leads to the loss of the rider, それは~に至る 騎士を失うこと which leads to the loss of the battle, それは~に至る 戦いを失うこと which in turn leads to the loss of a whole kingdom. それは その結果 ~に至る 王国全体を失うこと
コメント